
大寶伏藏TD1517ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་མདོས་ཆོག་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དུར་ཁྲོད་མ་མོ། སྐོང་མདོས།
39-11-1a
༄༅། །ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་མདོས་ཆོག་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དུར་ཁྲོད་མ་མོ། སྐོང་མདོས།
༄༅། །ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་བདག་མོའི་ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་མདོས་ཆོག་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
39-11-1b
ན་མོ་བཛྲ་དྷཱ་རཱ་ཡ། དོན་དམ་འགྱུར་མེད་བདེ་ཆེན་ཝཱ་རཱ་ཧི། །ཞིང་སྐྱོང་མ་མོར་རྣམ་རོལ་ངན་ནེ་མ། །དགྱེས་སྐོང་བརྟན་གཡོའི་བཀོད་པ་འདོད་དགུའི་གཟུགས། །གསལ་པོར་འཆར་བྱེད་མེ་ལོང་འདི་ན་སྤེལ། །དེ་ལ་སྔོན་དུ་ཡོ་བྱད་བཤམ་བཀོད་དང་། དངོས་གཞི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། འདིའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་སྔགས་པས་ཉམས་ཆག་སྐོང་བའམ། འགལ་རྐྱེན་ཟློག་པ་སོགས་དགོས་པ་ཁྱད་པར་བ་དག་གི་དོན་དུ་དབེན་ཞིང་དག་པའི་གནས་སུ། འབྲུ་སྣའི་ངར་ཕྱེའམ་ས་སྤྱིན་པོའི་འདམ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་དང་འབྲུ་སྣ་དྲི་བཟང་སོགས་བསྲེས། བྱིན་རླབས་ཚུལ་བཞིན་བྱས་ལ་རི་རབ་བང་རིམ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་ལྕགས་རི་དང་བཅས་པས་བསྐོར། རང་མདོག་གི་ཚོན་གྱིས་བསྒྱུར་བའི་རྩེར་འབྲུ་ནག་ཁྲག་གིས་སྦྲུས་པའི་བཤོས་བུ་གྲུ་གསུམ་པ་གཅིག་ལ་སྐུ་རྟེན་ཙཀླི་བཙུགས། དེའི་གཡས་གཡོན་དུ་ཞིང་གི་དབྱུག་པ་དང་ནལ་བུའི་སྙིང་གཟུགས་གསལ་ཤིང་ལ་བཙུགས་པ། ཟུར་བཞིར་ཁྱི་ནག་པོ། སྤྱང་ཀི་སྔོན་མོ། ཝ་དམར་པོ། དྲེད་མོ་ཁམ་ནག་སྟེ་ཕོ་ཉ་བཞིའི་གཟུགས་དང་། སྔགས་བྱང་འདོད་དོན་གྱི་སྤེལ་ཚིག་ཅན་དང་། གཙོ་མོའི་ཐུན་རྫས། མདའ་འཕང་རྒྱང་བུ་ཤིང་བྱང་རལ་གྲི་རྒྱལ་མཚན་སོགས་བཀོད་པའི་སྟེང་ནས་ཚོན་སྐུད་ཀྱི་གདུགས་དང་ནམ་མཁའ་རུ་མཚོན་བ་དན་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན། བང་རིམ་གསུམ་ལ་རིམ་པ་བཞིན། ནམ་མཁའ་རྒྱང་བུ་མདའ་འཕང་ཕོ་གདོང་མོ་གདོང་ཡུལ་མཁར་རྣམས་བྲིས་པའི་ཤིང་བྱང་བྲི། རུ་མཚོན་རྒྱལ་མཚན་རྣམས་སོགས་ནས་བཞི་རེ་རྣམས་དང་། སེང་གེ་སྟག་གཟིག་དོམ་
39-11-2a
དྲེད་སྤྱང་ཀི་གཅན་གཟན་ཆེ་དགུའི་ཚོགས། བང་རིམ་བཞི་པར། ངར་གླུད་ཆངས་བུ་མཐེབ་ཀྱུ་རྣམས་དང་། རྟ་དྲེལ་བོང་བུ་མཛོ་གཡག་ཤ་བ་ར་ལུག་ཉ་སྲམ་སོགས་བཀོད། བང་རིམ་གྱི་རྩ་བར་རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་ཤ་སྣ་སྙིང་སྣ་གོས་སྣམ་དར་ཟབ་སྟག་རས་ལ་རྫས་ལུང་རྫས་སོགས་དཀོར་ནོར་འབྱོར་ཚད་ཀྱིས་བཀང་། ཕྱིའི་ལྕགས་རི་ལ་ནམ་རྒྱང་མདའ་འཕང་རྒྱལ་མཚན་སོགས་ཇི་ལྟར་མཛེས་པས་བསྐོར་བ་གཞི་གདན་བཟང་པོར་འབྲུ་གཅལ་དུ་བཀྲམ་པའི་ཁར་བཞག །མདོས་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞིར་བཤོས་བུ་ཁྲག་གིས་བྱུག་པ་རེ་རེ། རེ་རེའི་གཡས་སུ་ཆང་ལ་གསེར་གཡུ་ཆང་ཕུད་སྦྱར་བའི་ཕོར་བུ་རེ་རེ

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD1517，名為《空行母之庫：息增懷誅護摩儀軌》，為寂靜瑜伽母之意修法。
寂靜瑜伽母，護摩儀軌。
大寶伏藏TD1517，名為《空行母之庫：息增懷誅護摩儀軌》，為寂靜瑜伽母之意修法。
那摩 班雜 達Ra 雅 (Namo Vajradharaya)。
真諦不變大樂金剛亥母！
ཞིང་སྐྱོང་མ་མོར་（藏文），Ngan Ne Ma（梵文羅馬擬音），惡母（漢語字面意思），ཞིང་སྐྱོང་མ་མོར་（藏文）化現惡母！
息增懷誅，隨欲而生。
明鏡照徹，於此展現！
首先陳設供品，其次進行儀軌次第，分為二者。首先，獲得此法之灌頂並安住於誓言之瑜伽士，為圓滿違犯、遣除障礙等特殊目的，於寂靜清淨之處，以青稞麵粉或白土泥漿，混合珍寶、穀物、香料等，如法加持後，塑造須彌山，周圍環繞四大部洲、八小洲及鐵圍山。以自色顏料繪製，頂端放置一個以黑血混合之三角朵瑪，其上豎立本尊之身像擦擦。其左右分別豎立田地之杖與以蘆葦心製成之明杆。四角放置黑狗、藍狼、紅狐、棕熊四使者之像，以及帶有祈願詞之咒牌，主尊之供物、箭、幡、長柄旗、木牌、寶劍、勝幢等，上方以彩線傘及天幡等裝飾。於三層台階上，依次繪製天幡、長柄旗、箭、幡、男面、女面、城鎮等木牌。旗幟、勝幢等各四個，以及獅子、老虎、豹子、熊
、棕熊、狼等九種大型野獸。於第四層台階上，放置青稞朵瑪、小朵瑪、鐵鉤等，以及馬、騾、驢、犏牛、犛牛、鹿、綿羊、魚、水獺等。於台階底部，堆滿珍寶、穀物、藥材、肉類、心臟、布匹、絲綢、虎皮，以及財物等，盡可能豐盛。外圍鐵圍山以天幡、箭、勝幢等盡可能美觀地環繞。將朵瑪放置於鋪有穀物之良好基座上。朵瑪四方各放置一個塗有血之朵瑪，每一朵瑪右側放置一個盛有混合黃金、松石之酒之杯子。

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD1517, entitled 'The Sky Treasury: A Fulfillment Ritual for the Mistress of the Cultivated Cemetery,' is an intention practice for the Peaceful Yogini.
Peaceful Yogini, Fulfillment Ritual.
Da Bao Fu Zang TD1517, entitled 'The Sky Treasury: A Fulfillment Ritual for the Mistress of the Cultivated Cemetery,' is an intention practice for the Peaceful Yogini.
Namo Vajradharaya.
Immutable Great Bliss Vajravarahi of True Meaning!
ཞིང་སྐྱོང་མ་མོར་（Tibetan）, Ngan Ne Ma（Sanskrit Romanization）, Evil Mother (Literal Chinese meaning), Manifestation of the Evil Mother!
Fulfillment, Increase, Subjugation, and Destruction, arising as desired.
May the clear mirror be displayed here!
First, arrange the offerings, and then proceed with the order of the ritual, divided into two parts. First, the yogi who has received the empowerment of this practice and abides by the vows, for the specific purpose of fulfilling transgressions, dispelling obstacles, etc., in a secluded and pure place, mix barley flour or white clay mud with jewels, grains, spices, etc., bless them properly, and create Mount Meru, surrounded by the four continents, eight subcontinents, and the iron fence. Paint it with colors of its own hue, and place on top a triangular torma mixed with black blood, on which erect a tsakli (image) of the deity. To its right and left, erect a field staff and a clear pole made of reed core. Place images of the four messengers—a black dog, a blue wolf, a red fox, and a brown bear—at the four corners, as well as a mantra plaque with a prayer, the main deity's offerings, arrows, banners, wooden plaques, swords, victory banners, etc., decorated above with a colored thread umbrella and sky banners. On the three-tiered platform, draw wooden plaques depicting sky banners, long banners, arrows, banners, male faces, female faces, and towns, respectively. Four of each of the flags, victory banners, etc., and lions, tigers, leopards, bears,
brown bears, wolves, and other large wild animals. On the fourth tier, place barley tormas, small tormas, iron hooks, etc., as well as horses, mules, donkeys, dzos, yaks, deer, sheep, fish, otters, etc. At the base of the tiers, pile up jewels, grains, medicines, meats, hearts, cloths, silks, tiger skins, and wealth, as abundantly as possible. Surround the outer iron fence with sky banners, arrows, victory banners, etc., as beautifully as possible. Place the torma on a good base spread with grains. Place a blood-smeared torma on each of the four sides of the torma, and to the right of each torma, place a cup filled with wine mixed with gold and turquoise.

--------------------------------------------------------------------------------

། གཡོན་དུ་ཁྲག་སྣ་སྨན་གྱིས་བྲན་པའི་ཕོར་བུ་རེ་རེ། ཟུར་བཞིར་མར་མེ་རེ་རེ། མཐའ་མཆོད་པས་བསྐོར། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་གཏོར་མ་སོགས་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པར་བཤམ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ལ། བདག་མདུན་མཆོད་བསྟོད་སྤྱིར་ཐུགས་དམ་སྐོང་བ་རྣམས་ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་རོལ་མཚོར་བཤད་པ་བཞིན་ཁོལ་དུ་ཕྱུངས་ཏེ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི། བྱེ་བྲག་མདོས་ཀྱིས་སྐོང་བ་ལ་དགུ་ལས། དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། རྃ་ཡྃ་ཁྃ། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་རྃ་ཡྃ་ཁྃ་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་པས་མདོས་ཀྱི་མ་དག་པའི་དངོས་འཛིན་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པའི་རི་རབ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་གསེར་རི་རོལ་མཚོ་མུ་ཁྱུད་དང་བཅས་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཐུན་རྫས་ལོངས་སྤྱོད་དཀོར་ནོར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ནམ་མཁའ་
39-11-2b
གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་སོགས། བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ་གིས་སྤེལ་ལོ། །འདིར་སྐོང་མདོས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཀྱི་རྟེན་མདོས་སོགས་གཞན་དུ་ན་བསྐྱེད་ཆོག་མི་འདྲ་བའི་ཁྱད་པར་ཡོད་པ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། བྷྱོ། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་སྲུང་མའི་གཙོ། །དམ་ཉམས་ལས་ཀྱི་ཤན་པ་མོ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་མ་གཅིག་མ། །མདོས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་གསང་ལུང་ནས། །མ་མོ་གནོད་སྦྱིན་མཛེས་ལྡན་མ། །གསང་སྔགས་བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་བྱེད། །བསྟན་སྲུང་ཆེན་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ཁྱོད། །འཕྲུལ་གྱི་ལྷ་མོར་མཚན་གསོལ་ནས། །ནོར་དང་དཀོར་གྱི་སྲུང་མ་མཛད། །དཀོར་བདག་ཆེན་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཕོ་ཉ་ལས་མཁན་ཤ་ཟའི་ཚོགས། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་དྲེགས་པ་ཅན། །འཁོར་བཅས་མདོས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་ན། །ལས་ལ་མ་གཡེལ་ད་ཚུར་བྱོན། །ཞེས་དང་། གཞན་ཡང་། བྷྱོ། ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་སྙིང་རྗེས་ཁྲོས་པའི་ཡུམ། །ཞིང་སྐྱོང་མ་མོ་དུར་ཁྲོད་གནས་ཉུལ་མ། །དམ་ཚིག་གནས་འདིར་རྣམ་བཀྲའི་སྤྱན་གཟིགས་དང་། །ལྷབ་ལྷུབ་དར་གྱི་གཡབ་མོས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས། །ཚིལ་ཆེན་བསྲེགས་གསུར་དྲི་ཞིམ་བདུག་པའི་སྤྲིན། །འདོད་དགུའི་ཆར་འབེབ་རོ་བརྒྱའི་བཟའ་བཏུང་གི །མགྲོན་དུ་དད་པའི་གདུང་དབྱངས་སྙན་བརྗིད་སྒྲ། །རྐང་གླིང་རོལ་མོས་མཚོན་པར་འབོད་ཀྱིས་གཤེགས། །སྔོན་ཚེ་ཉིད་ཀྱིས་
39-11-3a
དམ་བཅས་ཇི་བཞིན་དུ། །རྒྱལ་བའི་བསྟན་དང་རིག་འཛིན་བདག་ཅག་གི །འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་རེ་བ་བཞིན་སྩོལ་བའི། །ཕྲིན་ལས་མ་གཡེལ་ལས་ལ་རིངས་པར་བྱོན། །ཨོཾ་མ་མ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛཿཛཿ མ་ཧཱ་ཤྨ་ཤཱ་ནཾ་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་སྤྱན་དྲངས། གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གས

【现代汉语翻译】
左边放置装有血、药的碗，四个角各放一盏酥油灯，周围摆满供品，共同和单独的朵玛等所有必需品都聚集陈设。
第二，正行仪轨的次第。关于自前供赞共同的修心，如事业成就嬉乐海中所述般简略，首先进行。
单独以食子酬补，有九种。之后加持：让、扬、康。从自己的心间发出让、扬、康，变成智慧的火、风、水，将食子不净的实执全部焚烧、摧毁、洗净，使其成为空性。从空性中，由各种珍宝组成的须弥山、四大部洲、小洲、金山、嬉乐海、周围等，外内秘密的顺缘、受用、财物，不可思议地充满虚空。嗡 纳玛 萨瓦 达塔等。以班杂 萨帕ra 纳 康增长。
此处是关于酬补食子的，要知道作为所依食子等其他，有生起次第不同的差别。
第二，迎请：火！诸坛城守护之主，违背誓言的业力刽子手，瑜伽士我的独母，迎请降临食子。从大尸陀林秘密处，空行母、夜叉美貌者，守护秘密咒语之教，迎请护法大尊降临。世间界之天女您，尊名为幻化天女后，作为财富和财物的守护者，迎请财宝主母降临。使者业力者食肉众，空行母、傲慢者，连同眷属迎请降临食子，不要懈怠于事业，现在就来！
还有，火！从法界自性中以慈悲忿怒之母，护持疆域的空行母，游走于尸陀林者，以誓言于此处以明亮的慧眼垂视，以猎猎作响的幡旗招引降临。油脂焚烧的供品，香气扑鼻的烟云，降下如意之雨，百味的饮食，以信心的祈祷之声，悦耳动听的声音，以腿骨号、乐器来表示召唤降临。往昔您所立下的誓言，如是守护胜者的教法和持明者我们，赐予如愿以偿的成就，不要懈怠于事业，迅速行动。嗡 玛玛 Ra利 扎玛雅 嘎利耶 匝匝 玛哈 施玛 夏萨那 帕地 萨帕利瓦Ra 班杂 萨玛匝。这样迎请。
第三，安住。

【English Translation】
On the left, place bowls filled with blood and medicine, with a butter lamp at each of the four corners, surrounded by offerings. Gather and arrange all necessary items, including common and specific tormas (ritual cakes).
Second, the order of the main ritual. The common practice of fulfilling the heart commitment through self-generation, front generation, offerings, and praise, as described in the 'Ocean of Accomplishment,' should be done briefly beforehand.
Specifically, there are nine types of fulfillment through the torma. Then, bless it: Raṃ Yaṃ Khaṃ. From my heart, Raṃ Yaṃ Khaṃ emanates, transforming into the wisdom fire, wind, and water, which burn, destroy, and cleanse all impure grasping of the torma, making it empty. From emptiness, Mount Meru, the four continents, subcontinents, golden mountains, the Ocean of Joy, and the surrounding areas, made of various jewels, fill the sky with outer, inner, and secret conducive conditions, enjoyments, wealth, and treasures beyond imagination. Oṃ namaḥ sarva tathā etc. Increase with Vajra Spharaṇa Khaṃ.
Here, it is about the fulfillment torma. Know that there are differences in the generation process for other tormas, such as the support torma.
Second, the invitation: Bhyo! The chief guardian of all mandalas, the oath-breaking executioner of karma, the sole mother of the yogi, I invite you to descend upon the torma. From the great charnel ground, the secret valley, the beautiful Dakini and Yaksha, who protect the secret mantra teachings, I invite the great Dharma protector to descend. Goddess of the world realm, after being named the Illusion Goddess, as the guardian of wealth and treasures, I invite the great mistress of treasures to descend. Messengers, karmic agents, flesh-eating hosts, Dakinis and arrogant ones, together with your retinue, I invite you to descend upon the torma. Do not be lazy in your work, come here now!
Also, Bhyo! From the nature of Dharmadhatu, the mother who is wrathful with compassion, the Dakini who protects the fields, wandering in the charnel grounds, with the vow to look upon this place with bright eyes of wisdom, and with the fluttering silk banners, I invite you to descend. The offering of burning fat, the fragrant clouds of incense, raining down the rain of desires, the food and drink of a hundred tastes, with the sound of faithful prayers, the melodious and majestic sound, symbolized by the thighbone trumpet and musical instruments, I call you to descend. As you vowed in the past, protect the teachings of the Victorious Ones and us Vidyadharas, grant the desired accomplishments as hoped for, do not be lazy in your work, be quick to act. Oṃ Mama Ra Li Prama Ya Kaliye Jaḥ Jaḥ Mahā Shmashānaṃ Pati Saparivāra Vajra Samājaḥ. Thus, invite.
Third, abiding.

--------------------------------------------------------------------------------

ོལ་བ་ནི། བྷྱོ། ཤ་ཟ་ཁྲག་འཐུང་མ་མོའི་གཙོ། །འཁོར་བཅས་མཐུན་པའི་རྟེན་འདི་ལ། །དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་ས་ན་ཏིཥྛནྟུ། ཞེས་མགྲོན་ཐམས་ཅད་སྟན་ལ་བཞུགས་པར་བསམ། བཞི་པ་དམ་བསྒྲག་ཅིང་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། བྷྱོ། མ་གཅིག་ལྷ་མོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །བོས་པའི་ཚེ་ན་སྙན་མ་སྲ། །གཡབ་པའི་ཚེ་ན་སྤྱན་མ་རྟུལ། །སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ན་གོང་མ་གཡེལ། །རྦད་པའི་ཚེ་ན་མཐུ་མ་ཆུང་། །བསྐུལ་བའི་ཚེ་ན་བང་མ་བུལ། །རྗེ་བོར་བསྟེན་ན་དབང་མ་ཆེ། །བྲན་དུ་བསྐུལ་ན་རྒྱུད་མ་ངན། །གྲོགས་པོར་བསྟེན་ན་གཞུང་མ་ངན། །མ་ལྟར་བསྟེན་ན་སྙིང་མ་རིང་། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་བཀའ་མ་གཅོག །ཕྱི་རབས་སྔགས་འཆང་སུན་མ་ཕྱུང་། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཡིད་མ་གཅད། །དམ་ཚིག་གཉན་ལས་མ་འདའ་བར། །འདོད་པའི་ལས་འབྲས་མཆིས་པར་མཛོད། །ལྔ་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། བྷྱོ། ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་གཙོ། །འཁོར་བཅས་ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོ་བའི། །ངོ་མཚར་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་
39-11-3b
དཔྱིད། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་གང་བར་འབུལ། །དབྱིབས་ལེགས་མདངས་མཚར་མེ་ཏོག་ལ། །དྲི་ཞིམ་བདུག་པ་སྤྲིན་དུ་གཏིབས། །མར་མེ་གཟི་འབར་ཉིན་མོར་བྱེད། །དྲི་ཆབ་ལྷ་ཡི་ཆུ་བོ་བསྐྱིལ། །ཞལ་ཟས་རོ་བརྒྱ་བདུད་རྩིའི་དཔལ། །སྙན་འཇེབས་ཡིད་འགུགས་རོལ་མོའི་སྒྲ །རིན་ཆེན་བདུན་དང་འདོད་ཡོན་ལྔ། །བཀྲ་ཤིས་རྟགས་རྫས་འཆི་མེད་སྨན། །དམར་ཆེན་ཁྲག་མཚོ་གཏོར་མའི་རི། །ལྷ་མིའི་དཀོར་ནོར་མཆོད་པའི་རྫས། །ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་ཐམས་ཅད་པ། །མི་ཟད་ནམ་མཁའི་མཛོད་དུ་འབུལ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤྨ་ཤཱ་ནཾ་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པུཥྤེ་སོགས། མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཞེས་མཆོད། དྲུག་པ་ཁྱད་པར་མདོས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི། ཧཱུྃ། ཆོས་དབྱིངས་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན། །རྟེན་འབྲེལ་རྫས་དང་མོས་པའི་མཐུས། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བདག་གིས་བསྐང་། །སྟོང་གསལ་ནམ་མཁའི་ཨེ་དབྱིངས་སུ། །རླུང་མེ་ཆུ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་། །རི་རབ་རིན་ཆེན་བཞིའི་རང་བཞིན། །གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་རི་མཚོས་བསྐོར། །རྩེ་མོར་རྔམ་བརྗིད་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ཐོད་པ་སྣ་ཚོགས་བརྩིགས་པའི་མཁར། །དབྱིབས་ལེགས་བཀོད་མཛེས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་འབྱོར་པས་གཏམས། །ཞིང་སྐྱོང་མ་མོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་སྐོང་གྱུར་ཅིག །རྣལ་འབྱོར་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་སོལ། །མཐུན་རྐྱེན་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ། །སྟེང་ན་
39-11-4a
མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེའི་གུར། །དཔག་བསམ་ཤིང་དང་རུ་མཚོན་ཏོག །གཟུགས་དང་འདོད་ཁམས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །ངོ་མཚར་བཀོད་པ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས། །ཞིང་སྐྱོང་མ་མོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཐུགས་དམ་གཉན

【现代汉语翻译】
供养偈： 吽！ 食肉饮血罗刹女之主， 及眷属安住于此和合之所， 欢喜稳固而住， 成就所托之事！ 班杂 萨玛雅 阿萨那 迪叉 汤（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་ས་ན་ཏིཥྛནྟུ།），（梵文天城体：वज्र समय आसन तिष्ठन्तु，梵文罗马拟音：vajra samaya āsana tiṣṭhantu，金刚誓句，安住于座）。 观想所有宾客安坐于座。
第四，严守誓言并下达指令： 吽！ 玛吉拉姆（藏文：མ་གཅིག་ལྷ་མོ་，梵文天城体：एकजटी，梵文罗马拟音：Eka jaTi，独髻母）具大悲心， 召唤之时莫迟疑， 挥手之时莫眼花， 修法之时莫散乱， 诅咒之时莫减弱， 催促之时莫懈怠， 奉为君主莫轻权， 使为奴仆莫恶劣， 待为朋友莫欺骗， 视如慈母莫疏远， 莫违根本传承上师之命， 莫谤后世持咒之人， 莫断瑜伽士我之心意， 莫违背誓言之重， 成就所愿之事！
第五，献供： 吽！ 护田地尸陀林罗刹女之主， 及眷属随心而行， 献上稀有供养云， 充满整个虚空界。 形美色妙之鲜花， 香气扑鼻之浓烟， 光芒四射之明灯， 甘美清凉之香水， 百味俱全之美食甘露， 悦耳动听之乐音， 七珍八宝与五妙欲， 吉祥徽与物及长生药， 大红血海朵玛堆， 天人财物供养品， 外内密供一切， 献于无尽虚空藏。 嗡 玛哈 施玛 啥萨那 姆 帕 迪 萨 帕 里 瓦 啦 普 贝 索哈（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤྨ་ཤཱ་ནཾ་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པུཥྤེ་སོགས།），（梵文天城体：ॐ महा श्मशान पति सपरिवार पुष्पे，梵文罗马拟音：oṃ mahā śmaśāna pati saparivāra puṣpe，嗡！大尸陀林主及眷属，花）等。 玛哈 布扎 吽（藏文：མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ），（梵文天城体：महा पूजा हो，梵文罗马拟音：mahā pūjā ho，大供养 吽）。 如是供养。
第六，以特殊食子酬补誓言： 吽！ 以法界真谛之加持， 手印咒语与禅定， 缘起之物与信心力， 我酬补誓言之重。 于空明虚空之界， 风火水土之坛城上， 须弥山乃四宝之自性， 四大部洲小洲山海环绕。 顶端乃庄严巍峨之宫殿， 各式头盖骨所砌之城堡， 形美工巧饰以庄严， 充满天人财富之盛。 祈愿护田罗刹女及眷属， 誓言之重皆得酬补， 瑜伽士之违缘障碍皆消除， 顺缘成就赐予我！ 上方
有深蓝金刚帐， 如意树与胜幢顶， 色界与欲界诸天之， 无量稀有庄严饰， 祈愿护田罗刹女及眷属， 誓言之重

【English Translation】
Offering Verse: HUNG! Lord of the Rakshasi who eats flesh and drinks blood, Together with your retinue, may you dwell in this harmonious place, Abiding joyfully and steadfastly, Accomplishing the tasks entrusted to you! Vajra Samaya Asana Tishtantu (藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་ས་ན་ཏིཥྛནྟུ།），（梵文天城体：वज्र समय आसन तिष्ठन्तु，梵文罗马拟音：vajra samaya āsana tiṣṭhantu，Vajra commitment, abide on the seat). Visualize all guests seated on their seats.
Fourth, enforce the vows and issue commands: HUNG! Machig Lhamo (藏文：མ་གཅིག་ལྷ་མོ་，梵文天城体：एकजटी，梵文罗马拟音：Eka jaTi，One-Braided Mother) with great compassion, When summoned, do not delay, When waving, do not be distracted, When practicing, do not be inattentive, When cursing, do not weaken, When urging, do not be slow, If served as a lord, do not diminish power, If urged as a servant, do not be wicked, If treated as a friend, do not be deceitful, If regarded as a mother, do not be distant, Do not break the command of the root lineage guru, Do not slander future mantra holders, Do not sever the mind of the yogi, Without transgressing the gravity of the vows, May you accomplish the desired results!
Fifth, make offerings: HUNG! Lord of the field-protecting charnel ground Rakshasi, And retinue who follow the heart, Offer a wondrous cloud of offerings, Filling the entire expanse of space. Flowers of beautiful shape and color, Incense of fragrant scent billowing into clouds, Butter lamps blazing like the sun, Fragrant water filling the river of the gods, Food of a hundred flavors, the splendor of nectar, Melodious and captivating sounds of music, The seven precious jewels and the five desirable qualities, Auspicious symbols and substances, and immortal medicine, A great red ocean of blood, a mountain of torma, The wealth and treasures of gods and humans, all as offerings, Outer, inner, and secret offerings, all of them, Offered into the inexhaustible treasury of space. Om Maha Shmashana Pati Saparivara Pushpe Soha (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤྨ་ཤཱ་ནཾ་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པུཥྤེ་སོགས།），（梵文天城体：ॐ महा श्मशान पति सपरिवार पुष्पे，梵文罗马拟音：oṃ mahā śmaśāna pati saparivāra puṣpe，Om, Great Charnel Ground Lord with retinue, flower), etc. Maha Puja Ho (藏文：མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ），（梵文天城体：महा पूजा हो，梵文罗马拟音：mahā pūjā ho，Great Offering Hum). Thus offer.
Sixth, in particular, fulfill the commitment with a torma: HUNG! Through the blessing of the truth of the Dharmadhatu, Mudra, mantra, and samadhi, The power of interdependent substances and faith, I fulfill the solemn commitment. In the realm of empty clarity, On the mandala of wind, fire, water, and earth, Mount Meru, the nature of four jewels, Surrounded by four continents, subcontinents, mountains, and seas. At the summit, a majestic and awe-inspiring palace, A castle built of various skull cups, Beautiful in shape, adorned with splendor, Filled with the wealth of gods and non-gods. May the solemn commitment of the field-protecting mother and retinue, Be fulfilled! May the adverse conditions and obstacles of the yogi be dispelled, May the favorable conditions and siddhis be granted to me! Above,
There is a dark blue vajra tent, A wish-fulfilling tree and a victory banner, With the limitless wondrous arrangements, Of the gods of the form and desire realms, May the solemn commitment of the field-protecting mother and retinue

--------------------------------------------------------------------------------

་པོ་སྐོང་གྱུར་ཅིག །རྣལ་འབྱོར་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་སོལ། །མཐུན་རྐྱེན་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ། །རྨང་གཞིར་རི་མཚོ་གླིང་རྣམས་ན། །མི་དང་ཤ་ཟ་ཀླུ་ཡི་ཚོགས། །རང་རང་འབྱོར་པའི་ལོངས་སྤྱོད་བཅས། །སྲིད་གསུམ་རབ་འབྱམས་འཇིག་རྟེན་གྱིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ དཔའ་བརྗིད་ཟ་འོག་རྒྱལ་མཚན་དང་། །རིན་ཆེན་རྒྱང་བུ་རྣམ་པར་བཀྲ །མཐིང་ནག་མཛེས་པའི་ནམ་མཁའ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་གླུད། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན༴ དབྱིབས་ལེགས་བཀོད་མཛེས་ཡུལ་མཁར་ཁྱིམ། །དཔའ་བརྗིད་ཕོ་གླུད་སྟག་ཆས་ཅན། །གཟུགས་མཛེས་རྒྱན་མཛེས་མོ་ཡི་གླུད། །རྣམ་པར་བཀྲ་བའི་མདའ་འཕང་གིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན༴ གླང་ཆེན་མི་དང་སྟག་གཟིག་གི །གཡང་གཞི་བརྗིད་པ་དྲག་པོའི་གོས། །རྣམ་པར་བཀྲ་བའི་ཟ་འོག་དང་། །འཇམ་འཁྲིལ་ལྷབ་ལྷུབ་ན་བཟའ་ཡིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན༴ ཐོད་པའི་དབུ་རྒྱན་དོ་ཤལ་དང་། །སྦྲུལ་ཆུན་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ། །སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་སོགས། །མཛེས་ཤིང་
39-11-4b
བརྗིད་པའི་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས། །ཞིང་སྐྱོང་མ་མོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན༴ སྲ་བརྟན་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་དང་། །རྣོ་ངར་རལ་གྲི་རུ་མཚོན་མདུང་། །གྲི་གུག་ཤཀྟི་དགྲ་སྟྭ་བེང་། །སྲིད་པའི་ཁྲམ་རིས་མཚོན་ཆ་ཡིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན༴ དབང་པོ་ལྔ་དང་དོན་སྙིང་ལྔ། །ཤ་ཆེན་བཤོས་བུ་རཀྟའི་མཚོ། །གསུར་ཆེན་སྤོས་དང་ཞུན་ཆེན་མེ། །དཀར་མངར་བདུད་རྩིའི་ཟས་མཆོག་གིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན༴ [འབྲུ་བཅུད་གསེར་སྦྱར་འཆི་མེད་སྨན། །དམར་ཆོལ་དཀར་སྐྱེམས་བཟའ་དང་བཅའ། །བཏུང་མྱོང་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཟས། །རོ་བཅུད་ནུས་པར་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན༴] མཁའ་ལྡིང་བྱ་རོག་འུག་པ་ཁྲ། །རྨ་བྱ་ནེ་ཙོ་ཤང་ཤང་རྒོད། །ངང་པ་ཁྲུང་ཁྲུང་བྱི་འུ་སོགས། །འདབ་ཆགས་འཕུར་དགུའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན༴ སེང་གེ་སྟག་གཟིག་དོམ་དྲེད་ཁྱི། །འཕར་བ་ཝ་སྤྱང་གཅན་གཟན་ཚོགས། །ཤ་བ་དགོ་བ་གཙོད་དང་གཉན། །གླ་བ་རི་བོང་རྐྱང་སོགས་ཀྱིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན༴ གླང་ཆེན་རྟ་དང་མ་ཧེ་དང་། །འབྲོང་གཡག་ལུག་དང་ཙ་ར་དྲེལ། །མཛོ་རྟོལ་བོང་བུ་ལ་སོགས་པ། །སྲིད་པའི་སྲོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ༴ མཐུན༴ རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་ནོར་གྱི་དབྱིག །བཟའ་བཏུང་གོས་རྒྱན་ལོངས་སྤྱོད་རྐྱེན། །སྲིད་པའི་དཀོར་ཆ་མ་ཚང་མེད། །ཚོགས་པའི་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཆེན་པོས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ༴ མཐུན༴ ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་
39-11-5a
མེད་པའི། །མཐུན་པའི་རྟེན་རྫས་ཐམས་ཅད་དང་། ཁྱད་པར་སྲོག་འཁོར་བླ་རྡ

【现代汉语翻译】
祈请圆满。（藏文：པོ་སྐོང་གྱུར་ཅིག）
愿瑜伽行者消除违缘与障碍。（藏文：རྣལ་འབྱོར་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་སོལ།）
赐予我顺缘与成就。（藏文：མཐུན་རྐྱེན་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ།）
在作为基础的山、海、洲中，（藏文：རྨང་གཞིར་རི་མཚོ་གླིང་རྣམས་ན།）
有人和食肉者、龙的众生，（藏文：མི་དང་ཤ་ཟ་ཀླུ་ཡི་ཚོགས།）
各自拥有富饶的享受。（藏文：རང་རང་འབྱོར་པའི་ལོངས་སྤྱོད་བཅས།）
三有无垠的世界，（藏文：སྲིད་གསུམ་རབ་འབྱམས་འཇིག་རྟེན་གྱིས།）
田。（藏文：ཞིང་༴） 心。（藏文：ཐུགས༴） 瑜伽行者。（藏文：རྣལ་འབྱོར༴） 顺缘。（藏文：མཐུན་རྐྱེན༴）
英雄气概的锦缎旗帜，（藏文：དཔའ་བརྗིད་ཟ་འོག་རྒྱལ་མཚན་དང་།）
珍贵的号角光彩夺目，（藏文：རིན་ཆེན་རྒྱང་བུ་རྣམ་པར་བཀྲ།）
深蓝美丽的虚空，（藏文：མཐིང་ནག་མཛེས་པའི་ནམ་མཁའ་སྟེ།）
是瑜伽行者身语意的赎物。（藏文：རྣལ་འབྱོར་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་གླུད།）
田。（藏文：ཞིང་༴） 心。（藏文：ཐུགས༴） 瑜伽行者。（藏文：རྣལ་འབྱོར༴） 顺。（藏文：མཐུན༴）
外形优美、布置精美的城镇家园，（藏文：དབྱིབས་ལེགས་བཀོད་མཛེས་ཡུལ་མཁར་ཁྱིམ།）
英雄气概、具有老虎装饰的男性赎物，（藏文：དཔའ་བརྗིད་ཕོ་གླུད་སྟག་ཆས་ཅན།）
外貌美丽、装饰华美的女性赎物，（藏文：གཟུགས་མཛེས་རྒྱན་མཛེས་མོ་ཡི་གླུད།）
光彩夺目的箭矢，（藏文：རྣམ་པར་བཀྲ་བའི་མདའ་འཕང་གིས།）
田。（藏文：ཞིང་༴） 心。（藏文：ཐུགས༴） 瑜伽行者。（藏文：རྣལ་འབྱོར༴） 顺。（藏文：མཐུན༴）
大象、人和老虎、豹子的，（藏文：གླང་ཆེན་མི་དང་སྟག་གཟིག་གི）
威严的祭品，勇猛的衣服，（藏文：གཡང་གཞི་བརྗིད་པ་དྲག་པོའི་གོས།）
光彩夺目的锦缎，（藏文：རྣམ་པར་བཀྲ་བའི་ཟ་འོག་དང་།）
柔软飘逸的衣裳，（藏文：འཇམ་འཁྲིལ་ལྷབ་ལྷུབ་ན་བཟའ་ཡིས།）
田。（藏文：ཞིང་༴） 心。（藏文：ཐུགས༴） 瑜伽行者。（藏文：རྣལ་འབྱོར༴） 顺。（藏文：མཐུན༴）
头盖骨的头饰、项链，（藏文：ཐོད་པའི་དབུ་རྒྱན་དོ་ཤལ་དང་།）
蛇串、骨制五印，（藏文：སྦྲུལ་ཆུན་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ།）
各种珍宝串珠等，（藏文：སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་སོགས།）
美丽而威严的装饰品，（藏文：མཛེས་ཤིང་བརྗིད་པའི་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས།）
田地守护母神及其眷属的，（藏文：ཞིང་སྐྱོང་མ་མོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི།）
心。（藏文：ཐུགས༴） 瑜伽行者。（藏文：རྣལ་འབྱོར༴） 顺。（藏文：མཐུན༴）
坚固的金刚铠甲，（藏文：སྲ་བརྟན་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་དང་།）
锋利的宝剑、矛、箭，（藏文：རྣོ་ངར་རལ་གྲི་རུ་མཚོན་མདུང་།）
弯刀、夏克提、敌斧、盾牌，（藏文：གྲི་གུག་ཤཀྟི་དགྲ་སྟྭ་བེང་།）
世间的图纹兵器，（藏文：སྲིད་པའི་ཁྲམ་རིས་མཚོན་ཆ་ཡིས།）
田。（藏文：ཞིང་༴） 心。（藏文：ཐུགས༴） 瑜伽行者。（藏文：རྣལ་འབྱོར༴） 顺。（藏文：མཐུན༴）
五根和五精华，（藏文：དབང་པོ་ལྔ་དང་དོན་སྙིང་ལྔ།）
大块的肉、祭品、血海，（藏文：ཤ་ཆེན་བཤོས་བུ་རཀྟའི་མཚོ།）
盛大的焚香、香和大量的火，（藏文：གསུར་ཆེན་སྤོས་དང་ཞུན་ཆེན་མེ།）
白色甘甜的甘露美食，（藏文：དཀར་མངར་བདུད་རྩིའི་ཟས་མཆོག་གིས།）
田。（藏文：ཞིང་༴） 心。（藏文：ཐུགས༴） 瑜伽行者。（藏文：རྣལ་འབྱོར༴） 顺。（藏文：མཐུན༴）
[谷物精华、镀金不死之药，（藏文：འབྲུ་བཅུད་གསེར་སྦྱར་འཆི་མེད་སྨན།）
红色祭品、白色饮料、食物和饮料，（藏文：དམར་ཆོལ་དཀར་སྐྱེམས་བཟའ་དང་བཅའ།）
饮用、享用、渴望的享受食物，（藏文：བཏུང་མྱོང་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཟས།）
具有味道精华和能量的食物，（藏文：རོ་བཅུད་ནུས་པར་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས།）
田。（藏文：ཞིང་༴） 心。（藏文：ཐུགས༴） 瑜伽行者。（藏文：རྣལ་འབྱོར༴） 顺。（藏文：མཐུན༴）]
雄鹰、乌鸦、猫头鹰、秃鹫，（藏文：མཁའ་ལྡིང་བྱ་རོག་འུག་པ་ཁྲ།）
孔雀、鹦鹉、妙音鸟、秃鹫，（藏文：རྨ་བྱ་ནེ་ཙོ་ཤང་ཤང་རྒོད།）
天鹅、鹤、鹪鹩等，（藏文：ངང་པ་ཁྲུང་ཁྲུང་བྱི་འུ་སོགས།）
各种飞鸟的集合，（藏文：འདབ་ཆགས་འཕུར་དགུའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས།）
田。（藏文：ཞིང་༴） 心。（藏文：ཐུགས༴） 瑜伽行者。（藏文：རྣལ་འབྱོར༴） 顺。（藏文：མཐུན༴）
狮子、老虎、豹子、熊、狗，（藏文：སེང་གེ་སྟག་གཟིག་དོམ་དྲེད་ཁྱི།）
狐狸、狼、各种猛兽，（藏文：འཕར་བ་ཝ་སྤྱང་གཅན་གཟན་ཚོགས།）
鹿、羚羊、高鼻羚羊和盘羊，（藏文：ཤ་བ་དགོ་བ་གཙོད་དང་གཉན།）
麝香、兔子、野驴等，（藏文：གླ་བ་རི་བོང་རྐྱང་སོགས་ཀྱིས།）
田。（藏文：ཞིང་༴） 心。（藏文：ཐུགས༴） 瑜伽行者。（藏文：རྣལ་འབྱོར༴） 顺。（藏文：མཐུན༴）
大象、马和水牛，（藏文：གླང་ཆེན་རྟ་དང་མ་ཧེ་དང་།）
野牛、牦牛、绵羊和山羊、骡子，（藏文：འབྲོང་གཡག་ལུག་དང་ཙ་ར་དྲེལ།）
犏牛、驴子等等，（藏文：མཛོ་རྟོལ་བོང་བུ་ལ་སོགས་པ།）
世间的一切生命，（藏文：སྲིད་པའི་སྲོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།）
田。（藏文：ཞིང་༴） 心。（藏文：ཐུགས༴） 瑜伽行者。（藏文：རྣལ༴） 顺。（藏文：མཐུན༴）
珍宝、谷物、药物、财富的精华，（藏文：རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་ནོར་གྱི་དབྱིག）
食物、饮料、衣服、装饰、享受的条件，（藏文：བཟའ་བཏུང་གོས་རྒྱན་ལོངས་སྤྱོད་རྐྱེན།）
世间的一切财富，无所不有，（藏文：སྲིད་པའི་དཀོར་ཆ་མ་ཚང་མེད།）
聚集的虚空大宝藏，（藏文：ཚོགས་པའི་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཆེན་པོས།）
田。（藏文：ཞིང་༴） 心。（藏文：ཐུགས༴） 瑜伽行者。（藏文：རྣལ༴） 顺。（藏文：མཐུན༴）
内外秘密无上的，（藏文：ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་མེད་པའི།）
所有和谐的供养物，（藏文：མཐུན་པའི་རྟེན་རྫས་ཐམས་ཅད་དང་།）
特别是命轮和命石。（藏文：ཁྱད་པར་སྲོག་འཁོར་བླ་རྡོ།）

【English Translation】
May the gathering be complete.
May the yogis dispel obstacles and hindrances.
Grant me favorable conditions and attainments.
In the mountains, seas, and continents that serve as the foundation,
There are beings of humans, flesh-eaters, and nagas,
Each possessing abundant enjoyment.
The boundless realms of the three existences,
Field. Heart. Yogi. Favorable conditions.
Banners of heroic brocade,
Precious horns shining brightly,
The beautiful dark blue sky,
Are the ransom for the body, speech, and mind of the yogi.
Field. Heart. Yogi. Favorable.
Well-shaped and beautifully arranged towns and homes,
Heroic male ransom adorned with tiger skins,
Beautifully shaped and ornamented female ransom,
With brightly shining arrows,
Field. Heart. Yogi. Favorable.
Of elephants, humans, tigers, and leopards,
Auspicious offerings, fierce garments,
Brightly shining brocade,
Soft and flowing robes,
Field. Heart. Yogi. Favorable.
Skull headdresses and necklaces,
Snake garlands, five bone seals,
Various precious rosaries, etc.,
With beautiful and majestic ornaments,
Of the field-protecting mother goddess and her retinue,
Heart. Yogi. Favorable.
Solid vajra armor,
Sharp swords, spears, and arrows,
Curved knives, shakti, enemy axes, shields,
With worldly patterned weapons,
Field. Heart. Yogi. Favorable.
Five senses and five essences,
Large pieces of meat, offerings, and a sea of blood,
Grand incense offerings, incense, and abundant fire,
The finest white and sweet nectar foods,
Field. Heart. Yogi. Favorable.
[Essence of grains, gold-plated immortal medicine,
Red offerings, white beverages, foods and drinks,
Foods for drinking, enjoying, and desired pleasures,
Those with the essence of taste and energy,
Field. Heart. Yogi. Favorable.]
Eagles, crows, owls, vultures,
Peacocks, parrots, shangs, vultures,
Swans, cranes, wrens, etc.,
All the gatherings of flying birds,
Field. Heart. Yogi. Favorable.
Lions, tigers, leopards, bears, dogs,
Foxes, wolves, various wild beasts,
Deer, antelopes, gazelles, and argali,
Musk deer, rabbits, wild asses, etc.,
Field. Heart. Yogi. Favorable.
Elephants, horses, and buffalo,
Wild yaks, yaks, sheep and goats, mules,
Dzos, donkeys, and so on,
All the living beings of the world,
Field. Heart. Yogi. Favorable.
Essence of precious jewels, grains, medicines, and wealth,
Conditions for food, drink, clothing, ornaments, and enjoyment,
All the wealth of the world, nothing lacking,
The great treasury of the assembled sky,
Field. Heart. Yogi. Favorable.
Inner, outer, secret, and supreme,
All harmonious offering substances,
Especially the life wheel and life stone.

--------------------------------------------------------------------------------

ོ་སོགས། །མི་འབྲལ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཡིས། །ཞིང་༴ ཐུགས༴ རྣལ་འབྱོར༴ མཐུན༴ ཧཱུྃ། ཀ་དག་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས། །ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་རྩལ། །ཅིར་སྣང་བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེའི་ཀློང་། །འཁོར་གསུམ་དམིགས་པ་མེད་པ་ཡིས། །ཞིང་སྐྱོང་མ་མོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་སྐོང་གྱུར་ཅིག །རྣལ་འབྱོར་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་སོལ། །མཐུན་རྐྱེན་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ། །ཅེས་སྐོང་བ་བྱའོ། །བདུན་པ་བཤགས་པ་བྱ་བ་ནི། ཧཱུྃ། དུར་ཁྲོད་སྐྱོང་བ་མ་མོའི་གཙོ། །འཁོར་བཅས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ནི་མ་རིག་རྨོངས་དབང་གིས། །དམ་རྫས་མ་ཚང་མཆོད་གཏོར་འགྱངས། །སྒྲུབ་ལས་གཡེལ་ཞིང་ལེ་ལོས་ནོངས། །གསང་བ་སྤེལ་ཞིང་ཉམས་དང་འདྲེས། །དེ་སོགས་ཐུགས་དང་འགལ་བ་རྣམས། །དོ་ནུབ་མདོས་ཀྱིས་བསྐང་ཞིང་བཤགས། །ལྟ་བ་ཉམས་པ་མདོས་ཀྱིས་བསྐང་། །སྒོམ་པ་ཉམས་པ་མདོས་ཀྱིས་བསྐང་། །སྤྱོད་པ་ཉམས་པ་མདོས་ཀྱིས་བསྐང་། །སྲིད་པའི་མདོས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མདོས་ཀྱིས་མ་ཚངས་གང་ཡང་མེད། །བདག་ཅག་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སོལ། །མཐུན་རྐྱེན་འདོད་པ་མཐའ་དག་སྒྲུབས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །ཅེས་དང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ནོངས་པ་བཤགས། །
39-11-5b
བརྒྱད་པ་དགོས་པ་ཁྱད་པར་བའི་སླད་དུ་ལས་ཀྱི་གཉེར་གཏད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་ཁྱོད༔ སྐུ་ནི་མི་བརྫུ་དགུ་རུ་བརྫུ༔ ཆིབས་སུ་དྲེད་མོ་ཁམ་ནག་འཆིབ༔ མདོག་ནག་ཞལ་གདངས་སྤྱན་བགྲད་མ༔ རལ་པ་བསིགས་པས་ས་གཞི་ཁེབས༔ ཕྱག་གཡས་ཞིང་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་འཕྱར༔ གཡོན་པ་ནལ་བུའི་དོན་སྙིང་ཟ༔ གནད་ནས་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་བའི་ཚེ༔ གཅན་གཟན་བཞི་པོ་ཕོ་ཉར་འགྱེད༔ མར་སྲང་གཅིག་གི་རྗེས་གཅོད་མ༔ རྩ་ཕད་གང་གི་ཕྱིར་འབྲང་མ༔ ནོར་ལ་ངན་ཞིང་དཀོར་ལ་དད༔ ལས་ལ་མྱུར་བའི་མ་མོ་ཁྱོད༔ དུར་ཁྲོད་རྒྱུ་བའི་མི་བསྲུན་གཟུགས༔ སྲིད་པའི་མ་མོ་ཆོ་འཕྲུལ་ཅན༔ གླིང་བཞི་བསྐོར་ཞིང་མི་ལྤགས་གྱོན༔ དམ་ཉམས་དགྲ་ཡི་སྲོག་གཅོད་མ༔ དཀོར་ནོར་ཁབ་དང་སྐུད་པ་ཙམ༔ མ་བཞག་དྲག་པོས་ཡུད་ཀྱིས་ལོངས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྣམས༔ གར་བཞུགས་གནས་དང་དགོན་པའི་རིགས༔ བཅོལ་ལོ་གཏད་དོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུངས༔ སྔ་དགྲ་བྱས་པའི་རྩ་བ་ཆོད༔ ཕྱིས་དགྲ་སེམས་པ་དྲུངས་ནས་ཕྱུངས༔ ད་ལྟའི་དགྲ་བོ་རྡུལ་དུ་རློགས༔ རྡོ་རྗེ་མཐུ་ཡི་ཞགས་ནག་དེ༔ བསྟན་པ་བཤིགས་པའི་སྐེ་ལ་ཐོབས༔ དགྲ་བྱེད་ཕ་ཁུ་ཡིན་ཡང་སྒྲོལ༔ དམ་ཉམས་སློབ་མ་ཡིན་ཡང་སོད༔ དུར་ཁྲོད་ཞིང་སྐྱོང་ཌཱ་ཀིའི་གཙོ༔ སྣང་སྲིད་དབང་དུ་སྡུས་མཛོད་ལ༔ བདག་ཅག་ཆོས་མཛད་སྒྲུབ་པ་པོའི༔ ཆོས་ཀྱི་
39-11-6a
མཐུན་རྐྱེན་རྟག་ཏུ་སྦྱོར༔ མི་མཐུན་བདུད་ཀྱི་ཟང་ཟིང་རྣམས༔ སྐད་ཅིག་མ་གཏང་ཐུག

【现代汉语翻译】
等。以不离之大誓言，田地，意，瑜伽，助伴，吽！
原始清净本然之界，任运成就智慧幻化之妙用，显现为何皆是大乐明点之境，以无三轮执着之心，祈请守护田地的玛姆及其眷属，履行其坚定之誓愿！
遣除瑜伽行者的违缘与障碍，赐予顺缘与成就于我等！如此进行供养。
第七，忏悔：吽！
尸陀林守护玛姆之主，及其眷属，请垂听我等之祈请！
我等因无明愚昧所惑，供品不全，祭品延误，修行懈怠，犯下过错，泄露秘密，与誓言相混杂，凡此种种违背您意愿之处，今晚以朵玛进行弥补与忏悔！
见解之缺失，以朵玛弥补；禅修之缺失，以朵玛弥补；行为之缺失，以朵玛弥补；以世间之朵玛，弥补誓言之缺失；以朵玛弥补一切不圆满之处。
我等施主及其眷属，所有违缘与障碍皆得消除，一切顺缘与愿望皆得成办，愿能证得无上菩提！
如此念诵，并以百字明忏悔罪业。
第八，为特殊目的而委任事业：吽！
尸陀林之大女神，您之身能化为九身，座骑为棕黑色之熊，面容黑色，张口怒目，发髻散乱覆盖大地，右手高举田地之胜幢，左手吞食那布之精华，从要害之处猛烈催促之时，派遣四种猛兽为使者，追踪一两酥油之痕迹，追逐满袋草根之缘由，憎恨财富却敬重圣物，行事迅猛之玛姆，您是游走于尸陀林的不驯服之身，拥有世间神力的玛姆，游走于四大部洲，身披人皮，斩断违背誓言之敌人的性命，不留针线般之财物，以神力瞬间夺取，瑜伽行者我等师徒，无论居住何处，寺庙之类，皆委托于您守护，斩断过去敌人的根源，彻底铲除未来敌人的念头，将现在之敌人化为灰烬，以金刚神力之黑索，套在破坏佛法者之颈上，即使是作恶之叔伯亦要诛杀，违背誓言之弟子亦要处决，尸陀林守护空行之主，请将显有世间的一切掌握于您手中，愿我等行法者与修行者，佛法之顺缘恒常具足，不顺之魔障瞬间消除。

【English Translation】
Etc. With the great vow of non-separation, field, mind, yoga, harmony, Hūṃ!
The realm of primordial purity and suchness, the spontaneous display of illusory wisdom, the expanse of whatever appears as great bliss bindu, without the three wheels of attachment, may the Māmo who protects the field and her retinue fulfill their steadfast vows!
Pacify the adverse conditions and obstacles of the yogis, and grant favorable conditions and siddhis to us! Thus, make offerings.
Seventh, Confession: Hūṃ!
Chief of the charnel ground protecting Māmo, and your retinue, please listen to our supplications!
We, deluded by ignorance and bewilderment, have offered incomplete substances, delayed offerings, been lazy in practice, committed errors, divulged secrets, and mixed with broken vows. All these actions that contradict your intentions, tonight we compensate and confess with the torma!
Loss of view, compensated with torma; loss of meditation, compensated with torma; loss of conduct, compensated with torma; with worldly torma, compensate the loss of vows; with torma, compensate whatever is incomplete.
May all adverse conditions and obstacles of us patrons and our retinue be pacified, may all favorable conditions and desires be accomplished, may we attain unsurpassed enlightenment!
Thus recite, and confess sins with the Hundred Syllable Mantra.
Eighth, Entrusting activities for special purposes: Hūṃ!
Great Goddess of the charnel ground, your body can transform into nine forms, your mount is a black-brown bear, your face is black, your mouth is open, your eyes are wide, your hair is disheveled covering the earth, your right hand raises the victory banner of the field, your left hand consumes the essence of nalbu, when urged fiercely from the vital point, send the four fierce beasts as messengers, track the trace of one srang of butter, chase after the reason for a full bag of grass roots, hate wealth but respect sacred objects, swift in action Māmo, you are the untamed form wandering in the charnel ground, Māmo with worldly power, wandering in the four continents, wearing human skin, cutting off the lives of enemies who break vows, not leaving even a needle and thread's worth of wealth, seizing it instantly with power, yogis, our teachers and disciples, wherever we reside, monasteries and the like, we entrust to your protection, cut off the root of past enemies, completely uproot the thoughts of future enemies, turn present enemies into dust, with the black lasso of vajra power, seize the necks of those who destroy the teachings, even if they are evil uncles, kill them, even if they are disciples who break vows, execute them, chief of the charnel ground protecting Ḍākinīs, please bring all that appears and exists under your control, may we Dharma practitioners and meditators always have favorable conditions for the Dharma, may all unfavorable demonic disturbances be eliminated in an instant.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་རྗེ་ཅན༔ དཀོར་བདག་ཆེན་མོ་ཁྱོད་ཉིད་ཀྱིས༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་དུས༔ དགྲ་བོའི་ཡུལ་དང་སྒོ་དྲུང་དུ༔ ཀུན་གྱིས་ཐོས་པའི་འོ་དོད་བོས༔ ལྟས་ངན་ཟད་མི་ཤེས་པ་སྟོན༔ དགྲ་བོའི་ཡུལ་ཁམས་སྟོངས་སུ་ཆུགས༔ རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ རྣལ་འབྱོར་ཆེ་བ་འཐོན་པར་མཛོད༔ ཅེས་བསྐུལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་གསོལ་ལོ། །དགུ་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི་འཛུགས་མདོས་ཀྱི་སྐོང་བ་ཡིན་ན་གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་བརྟན་བཞུགས་སོགས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་བཞིན་དང་། གློ་བུར་བའི་སྐོང་གསོ་ལྟ་བུ་ལ་ཕྱོགས་གང་འོས་སར་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་བསྐྱལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། སླར་ནང་དུ་ལོག་ནས་ཤིས་བརྗོད་སོགས་རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་མདོས་ཀྱི་ཆོ་ག་འདི་བྱས་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་དང་ནད་གདོན་ཞི་བ་སོགས་ཕྲིན་ལས་མཐའ་དག་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོའི་ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་མདོས་ཆོག་ནམ་མཁའི་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ནི་དགེ་སློང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོས་བསྐུལ་བ་ལས་སྙོམ་ལས་པ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་གཏེར་གཞུང་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་གུང་བསྒྲིགས་སྐོང་བ་སོགས་གསར་དུ་སྦྱར་ནས་ཡི་གེར་བསྡེབས་པའོ།། །།



【现代汉语翻译】
萨惹坚（土地神）！伟大的财富之主，您！
现在是您履行所托使命之时！
在敌人的领地和门口，
发出众人都能听到的哀嚎！
展现出无法估量的凶兆！
使敌人的国土变为废墟！
为了守护胜者的教法，
请展现伟大的瑜伽士之力量！'
如此祈请并恳请事业。
第九，后续的行动是，如果是供养朵玛的圆满，则按照事业的仪轨进行酬谢、赞颂、忏悔、祈请长久住世等。如果是突发的圆满供养，则在适当的地方伴随着音乐送走，并委托事业。之后返回室内，进行吉祥祈愿等后续仪轨。
如此行持朵玛仪轨，便能圆满誓言，平息疾病和邪魔等，一切事业都将成就。
此名为《虚空宝藏》的，乃是为守护田地的尸林女神圆满誓言的朵玛仪轨，由比丘洛色嘉措（贤慧海）劝请，庸碌之人久美多杰（不变金刚）将伏藏原文和成就法的词句整理，并新加入了圆满等内容，汇集成文。

【English Translation】
Sa rje can (Earth Lord)! Great Lord of Wealth, you!
Now is the time to accomplish the entrusted task!
In the enemy's land and at the gate,
Raise a cry that everyone can hear!
Show immeasurable ominous signs!
Turn the enemy's land into ruins!
For the sake of protecting the Victorious One's teachings,
Please manifest the power of a great yogi!'
Thus urging and requesting the activity.
Ninth, the subsequent action is that if it is the fulfillment of the Torma offering, then follow the activity's ritual for thanksgiving, praise, confession, and prayers for long life. If it is a sudden fulfillment offering, then send it off with music in a suitable direction and entrust the activity. Afterward, return inside and perform auspicious prayers and other subsequent rituals.
By performing this Torma ritual, one will fulfill the vows, pacify diseases and evil spirits, and all activities will be accomplished.
This is called 'The Treasury of Space,' the Torma ritual for fulfilling the vows of the field-protecting charnel ground goddess, requested by the monk Lobsal Gyatso (Wise Ocean), and the mediocre Jigmey Dorje (Immutable Vajra) compiled the words of the treasure text and sadhana, and newly added the fulfillment and other contents, and put it into writing.

--------------------------------------------------------------------------------

